Текст с конверта грампластинки 1989 года:
Случалось ли у вас, дорогой читатель, дурное расположение духа, когда весь белый свет, что говорится, становится не мил? Не торопитесь возражать, конечно же, случается! И, как всякий нормальный человек, вы хотите как можно скорее от него избавиться.
Что для этого сделать? А поступить надо очень просто: пойти в ближайший магазин, где продают грампластинки, и приобрести пластинку «Юмор по-английски». Да, да, ту самую, что вы сейчас держите в руках!
А теперь смело включайте проигрыватель.
«Юмор — это в конце концов… разум. Хотите знать, в чем залог успеха? Всегда относитесь серьезно к тому, что вы делаете, но никогда не относитесь серьезно к самому себе», — советует нам мудрец и остроумец Бернард Шоу.
А пластинка продолжает повествовать:
2Премьер-минист Англии Уинстон Черчилль, будучи уже стариком, упал и сломал ногу. Врач, желая утешить престарелого премьера, сказал: — Ну, что же, сэр… Ваша нога меня нисколько не беспокоит. — Это и неудивительно, — заметил Черчилль, — меня бы тоже не беспокоило, если бы ногу сломали вы…»
Не правда ли, вы уже невольно улыбнулись? Теперь улыбка не сбежит с вашего лица, пока вы не дослушаете пластинку до конца. А улыбка и плохое настроение — две вещи несовместные!
Да и как не улыбнуться, слушая веселые рассказы Джерома К. Джерома (1859–1927) о любовных похождениях кота-джентльмена Томаса-Генри или «Несколько слов о добродетелях сыра»?
Какие только профессии не пришлось испробовать за свою жизнь замечательному писателю Джерому К. Джерому! В молодости был он и учителем, и подручным стряпчего, и артистом, — первые его литературные опыты посвящены театру: «На сцене и за кулисами. Краткий путь незадачливого актера», «Мир сцены». Был он редактором юмористического журнала «Лентяй» и еженедельника «Сегодня».
К тому же Джером к. Джером любил путешествовать, несколько раз побывал в Америке, где выступал с чтением своих произведений, а в 1899 году посетил Россию и написал большой очерк «Русские, какими я их знаю». Очер этот был переведен на русский язык и издан в России под названием «Люди будущего».
Широкую известность Джерому К. Джерому принесла его повесть «Трое в одной лодке (не считая собаки)», фрагмент из которой вы услышите на пластинке. В ней особенно ярко проявился его неистощимый юмор, умение виртуозно воссоздавать бесчисленные комические ситуации. Не случайно повесть эта доставляет немало радости вот уже нескольким поколениям людей. У нее есть и продолжение — «Трое на велосипеде»!
Джером К. Джером — автор юмористических рассказов и нескольких романов, особым успехом пользовался роман «Жилец с четвертого этажа». С добродушным юмором, подчас с легким налетом сентиментальности и назидательности, описывает Джером К Джером мелкие невзгоды незадачливых людей, и читатель вместе с автором, подсмеиваясь над их злоключениями, тем не менее невольно сочувствует им…
Но, кажется, мы несколько затянули наши рассуждения о творчестве Джерома К. Джерома, ведь на пластинке уже звучит произведение другого автора и к тому же не менее замечательного… Итак, Уильям Сомерсет Моэм…
Ох, как опрометчиво поступил его герой, пригласив на завтра поклонницу своего таланта! Впрочем, о треволнениях героя нам поведает артист, а мы пока хотя бы быстрым взглядом оглянемся на жизнь писателя, исполненную множества событий.
Родился У. Сомерсет Моэм в 1874 году во Франции, где его отец, будучи юристом, служил при Британском посольстве. Мальчик рано осиротел, и дядя, священник, увез его в Англию, где тот окончил медицинский институт при больнице св. Фомы. Первое произведение У. Сомерсета Моэма написано, когда он был еще студентом, и создано оно на впечатлениях от медицинской практики в одном из бедных кварталов Лондона. Это был роман «Лиза из Ламберта», и его сразу заметили и читатели, и критика.
Окончив медицинский институт, У. Сомерсет Моэм медициной, однако, заниматься не стал, а целиком посвятил себя занятиям литературой. Шесть десятилетий продолжалась его литературная деятельность — романы, рассказы, пьесы, мемуары, критические этюды. У. Сомерсет Моэм сам подготовил к печати свое собрание сочинений в 20-ти томах, однако включил в него далеко не все, написанное им!
Впрочем, была у Сомерсета Моэма еще одна профессия: в годы первой мировой войны он становится агентом британской разведки. В этом качестве изъездил он много стран, в том числе побывал и в России. Обо всем этом он талантливо рассказал в сборнике новелл «Эшенден, или Британский агент». Лучшей своей книгой сам писатель считал роман «Бремя страстей человеческих», который во многом автобиографичен. Критики утверждали, что художественный метод У. Сомерсета Моэма отличает «бескомпромиссная точность и ясность без всякого украшательства». Рассказы его всегда построены на четком и крепком сюжете. Сам писатель в книге «Подводя итоги» писал: «Как живописец мыслит кистью и красками, так писатель мыслит сюжетом». В этой книге он с предельной откровенностью размышляет о себе, о своем житейском и творческом опыте.
Скончался Уильям Сомерсет Моэм в 1965 году.
«Артур Конан Дойл всегда отличался глубокомыслием, — раздается голос на пластинке. — Так, будучи уже пожилым человека, он всерьез увлекся спиритизмом…» Сразу прокомментируем: это сущая правда, он даже написал книгу «История спиритизма». Кроме того, он — автор книг по истории англо-бурской войны 1914–1918 годов, множества приключенческих и исторических романов, таких, как «Изгнанники», «Подвиги бригадира Жерара» и других. Родился Артур Конан Дойл в 1859 году в городе Эдинбурге, отец его был художник. Так же, как и Сомерсет Моэм, Дойл по образованию врач, но уже в двадцать лет, опубликовав первый рассказ «Тайны долины Сэсасса», он отдался весь литературному труду.
Для широкого читателя Конан Дойл прежде всего — создатель бессмертного образа Шерлока Холмса, сыщика-любителя, которому суждено было стать героем знаменитых повестей и рассказов: «Знак четырех», «Собака Баскервилей», «Долина ужаса» и других.
Артур Конан Дойл скончался в 1930 году, прожив на свете 71 год. А герой его продолжает жить и радовать своих многомиллионных читателей во всем мире. Не утратили своего обаяния и другие его произведения, отрывок одного из них — «Женитьба бригадира Жерара» — вы сейчас услышите.
А теперь несколько слов о том человеке, который познакомит нас с тремя прекрасными английскими писателями.
Артист Московской государственной филармонии Павел Любимцев теперь уже хорошо знаком всем, кто интересуется высоким искусством художественного чтения. Его имя часто можно видеть на театральных афишах Москвы и других городов нашей страны. Встреча с ним на сцене — всегда радость.
А мне вспоминается 1974 год, Московский Пушкинский школьный конкурс в центральном Дома работников искусств, жюри конкурса, возглавляемое Дмитрием Журавлевым, среди членов жюри — прекрасные чтецы яков Смоленский и Александр Кутепов, поэты Павел Антокольский и Маргарита Алигер, литературоведы Ираклий Андроников и Валентин Непомнящий. На сцены выходи мальчик, ученик 10-го класса одной из московских школ и начинает читать «Сказку о золотом петушке», и все члены жюри, уже порядком уставшие, оживают, словно сбрызнутые живой водой, — столько веселого юмора, острого ума, короче — таланта! — в исполнении юного чтеца. Ему была единодушно присуждена первая премия. Этот детский конкурс во многом определил судьбу будущего артиста Павла Любимцева.
С тех пор прошло много лет. Павел Любимцев окончил Щукинское училище, поработал в Театре комедии Н. Акимова в Ленинграде. Ныне он солист Московской государственной филармонии, лауреат Всероссийского конкурса чтецов на лучшее исполнение произведений Н. В. Гоголя, лауреат всероссийского Пушкинского конкурса (1987 г.). В его репертуаре произведения русских классиков, юмористические рассказы советских писателей, произведения зарубежный авторов.
Радостно наблюдать, как много и серьезно работает Павел Любимцев в избранном им труднейшем жанре искусства художественного слова, как крепнет и набирает силу его мастерство.
«Юмор по-английски» — первая пластинки молодого артиста, не сомневаюсь, что это будет удачный дебют.
Лидия Либединская