Роберт Льюис Стивенсон: Алмаз Раджи

Номер в каталоге:
MEL CO 1219
Запись:
1969
Дата выпуска:
2023

Текст издания 1972 года:

Алмаз Раджи. Часть 1
Повесть о шляпной коробке

Все мы когда–то узнали буквы, научились читать слова. Умение это волшебное, хотя, по правде сказать, мы настолько привыкли к нему, что волшебства почти не чувствуем. А что такое волшебство?

Представьте себе мальчика или девочку обладателя чудесного камешка, который исполняет любое желание. Разве этот камешек не волшебный? А если такие камешки будут у всех: у всех девочек, у всех мальчиков и у всех взрослых, неужели чудесное перестанет быть чудесным только потому, что его много?

Мы хотим узнать о путешествиях, оказаться среди выдуманных приключений барона Мюнхаузена, а то и вообще в сказке, — и вот наше умение читать, наше ВОЛШЕБНОЕ УМЕНИЕ открывает перед нами книги.

Одним людям интересно одно, другим — другое, поэтому и читают они разное. Однако же есть особенные книги, всеобщие, такие, что привлекают каждого.

Роман знаменитого английского писателя Роберта Луиса Стивенсона «Остров сокровищ» неизвестен разве только тем, кто не успел познакомиться с ним по возрасту или же по какой-то редкой случайности ничего о нем не слышал. Книга издавалась много раз, но моментально исчезала из магазинов: сотен и сотен тысяч ее экземпляров не хватало на всех желающих. С этой чудесной книгой были связаны и неприятные истории: ее читали на ходу, за едой, и она рвалась, а ведь могла бы послужить еще не одному читателю; ее «зачитывали», то есть воровали у знакомых, хотя в самой–то книге так много сказано о честности, о чести!..

Роберт Луис Стивенсон родился в 1850 году в Шотландии. Предки его были фермерами, однако уже дед — тоже Роберт, но без добавочного имени Луис — получил право на собственный герб. На гербовых щитах Шотландии, Испании, Португалии, Германии и других земель — сколько угодно львов, мечей, шпаг и иных символов воинской доблести, а этот герб напоминал не о кровопролитиях, а о разумной силе человека. Роберт Стивенсон прославился как инженер, облегчающий морякам путь в темном море, как человек, соорудивший среди бурной стихии маяки и волнорезы. Вот почему на гербовом щите Стивенсонов был изображен маяк.

Не только дед, но и отец, и дядя писателя боролись с морем, возводили важные для мореплавателей сооружения. Профессия строителя маяков передавалась в этой семье по наследству, и весьма вероятно, что Роберт Луис Стивенсон, с интересом и уважением относившийся к труду своей семьи, тоже стал бы инженером, если бы не почувствовал другого призвания — призвания писателя.

Сорок четыре года — короткий срок для жизни. Но кто знает, превратился бы в старика Роберт Луис, проживи он восемьдесят или сто лет. Душа его была слишком деятельна и бодра, для того чтобы состариться! Такой молодой она и осталась в его книгах. Вышло так, что «Остров сокровищ» печатается на нашем языке чаще, чем другие произведения Стивенсона. Но в 1967 году появилось пятитомное собрание сочинений писателя. Конечно, купить его почти невозможно, значит, оно читается.

Сейчас вы услышите первый рассказ из цикла «Алмаз Раджи»; называется он «Повесть о шляпной картонке». Здесь начинается целая цепь приключений, которая продолжится в «Повести о молодом человеке духовного звания» и закончится в «Повести о доме с зелеными ставнями».

Все эти истории — о пропаже знаменитого алмаза. Тут будут и погони, и бегства. Тут будут и мошенники, и несчастный бездельник Гарри Хартли, которому лишь по глупости не приходит в голову мысль стать мошенником. Тут будет и участник всей этой истории, честный и проницательный Флоризель.

А тот, кто умеет чутко, внимательно слушать, тот, кто умеет наблюдать не только за ходом самих приключений, но и за каждым словом, услышит почти в каждом слове смешное — и будет смеяться. Тонкая шутка требует тонкого понимания; будем же внимательно слушать.


Алмаз Раджи. Часть 2
Повесть о молодом человеке духовного звания

Еще совсем не умея читать, все мы любили слушать стихи; они как-то сами собой запоминались, и мы то и дело удивляли взрослых, совершенно неожиданно для них рассказав наизусть то «Путаницу» Корнея Ивановича Чуковского, то большой отрывок из «Сказки о царе Салтане» Александра Сергеевича Пушкина, то еще что-нибудь. Взрослые радовались и думали: «Вот какой У нас умный ребенок! Вот какая у него хорошая память! Нам бы такую, а то мы все на свете забываем!»

Так уж устроено, что у маленьких детей память лучше, чем у взрослых. Конечно, есть и взрослые люди, которые помнят абсолютно все, но про таких взрослых говорят, что они обладают УДИВИТЕЛЬНОЙ ПАМЯТЬЮ. А вот у маленьких детей память чудесная, но не удивительная. И вот почему.

Пока человек еще маленький, все для него — новое, он торопится все узнать, все запомнить. Взрослые тоже любят узнавать, но в голове у них так много знаний, что некоторые забываются.

С самого детства мы помнили знаменитую балладу «Вересковый мед» и узнаем ее сразу же, услышав или прочитав первые строчки:

Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.

Мы помним, как «пришел король шотландский, безжалостный к врагам», как стал выпытывать тайну приготовления верескового меда у двух оставшихся в живых медоваров — отца и сына. Помним страшный и гордый конец этой истории — последние слова старика:

А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна —
Мой вересковый мед.

Когда мы услышали балладу впервые, нас еще не очень интересовало, кто ее автор. Поэтому не каждый знает, что написал ее Роберт Луис Стивенсон. Это — не единственное стихотворение, сочиненное Стивенсоном. Но на русском языке оно известнее остальных, вероятно, потому, что прекрасно переведено Самуилом Яковлевичем Маршаком.

Фамилия — Стивенсон встречается в Шотландии так же часто, как у нас фамилия — Степанов. В городе Эдинбурге, стоящем неподалеку от залива Фёрт-оф-Форт, жило много Стивенсонов. Один из них, Роберт Луис, стал знаменитым писателем.

В детстве он тяжело болел, долгое время провел в постели: у него даже есть такое стихотворение — «Страна кровати». Здоровье Роберта Луиса по-настоящему не поправилось и тогда, когда он стал взрослым.

Иные нездоровые люди думают все больше о себе, а Стивенсон думал о других. Есть у него чудесная баллада — «Рождество в море»:

Снасти обледенели, на палубах
сущий каток,
Шкоты впиваются в руки, ветер
сбивает с ног  —
С ночи норд-ост поднялся и нас
под утро загнал
В залив, где кипят буруны между
клыками скал.
Бешеный рев прибоя донесся до нас
из тьмы,
Но только с рассветом мы поняли,
в какой передряге мы.
«Свистать всех наверх!›» По палубе
мотало нас взад и вперед,
Но мы поставили топсель и стали
искать проход.

Берег совсем рядом, виден родной дом; а здесь — гибель почти неизбежна, спасение почти невероятно. Когда же это невероятное свершается, когда каждый понимает, что спасся — как же тут не расслабиться, не забыться?! И «все облегченно вздохнули», все — от капитана до последнего матроса, но не Роберт Луис Стивенсон: пережитое бедствие не смогло заставить его забыть о людях, с которыми он связан.

И когда на открытое море нацелился
нос корабля,
Все облегченно вздохнули, все,
но только не я.
Я думал, в черном порыве
раскаянья и тоски,
Что удаляюсь от дома, где стареют
мои старики.

(Перевод Андрея Сергеева)

Роберт Луис Стивенсон всегда переживал за других, всегда радовался доброте и честности людей, огорчался их бедами и пороками. И еще он умел смеяться, смеяться по-настоящему весело. Смех — очень точный судья.

«Повесть о молодом человеке духовного звания» — второй рассказ из цикла «Алмаз Раджи». Вы услышите, как смешно звучит по-церковному слаженная, витиеватая речь священника, когда сам он оказывается во власти греха, во власти беса жадности. Вы узнаете продолжение истории о пропаже знаменитого, шестого в мире по величине алмаза, из-за которого уже произошло столько неприятностей.


Алмаз Раджи. Часть 3
Повесть о доме с зелеными ставнями

В прошлом веке появилось несчетное количество детективных романов и рассказов; в большинстве из них были умопомрачительные приключения, бегства, погони, розыски, драки, убийства, кражи, преступники и сыщики, но не было в них главного, человеческого: не было убедительной речи о добре и зле.

Сидя за такой детективной книгой в которой много острых происшествий, но думать над которой не обязательно (за тебя подумает кто-то другой, например, сыщик, нетребовательный читатель испытывает особого рода удовольствие: ему кажется, что это именно он, САМ все раскрывает, а сыщик только подтверждает его догадки.

Попадись этому человеку увлекательная, но, к тому же, содержащая интересные мысли книга, он прочитал бы ее и получил бы много полезного. Но, как назло, ему подвертывается один детектив за другим, за вторым третий, за третьим — четвертый, и человек этот незаметно свыкается с таким бездумным, пустым чтивом...

В двадцать семь лет Роберт Луис Стивенсон написал пародию на детективные сочинения. Литературная пародия обычно подражает форме какого–нибудь произведения, произносит тоном какого-нибудь писателя нелепости, и поэтому сам тон, сам стиль кажется смешным, подчеркнуто абсурдным.

Но бывают такие пародии, где смеются и над содержанием чьих–то произведений. Такую пародию и написал Стивенсон. В ней он подражал содержанию многих детективных романов, романов с надуманным, несуразным действием. Однако конец действия у Стивенсона — совсем другой, неожиданный, полный серьезного смысла. Пародия Стивенсона называется — «Новые тысяча и одна ночь» («Алмаз Раджи» — вторая, самостоятельная ее часть).

Знаменитые арабские сказки — «Тысяча и одна ночь» — как бы переходили одна в другую; точно так же связаны друг с другом истории, рассказанные Стивенсоном в «Клубе самоубийц» и «Алмазе Раджи». И, как у арабских сказок, у них — тоже один, общий рассказчик: Флоризель, принц Богемский, который после истории, происшедшей с алмазом, перестает быть принцем и занимается тем, что продает табак. С ним уже больше не случается опасных и увлекательных приключений.

В этой постановке заканчивается история об исчезновении знаменитого алмаза, заканчивается история самого алмаза, принесшего столько зла. Он больше никого не введет в соблазн, не будет толкать людей на преступления; он исчезает безвозвратно, но зато остаются молодые влюбленные — Френсис Скримджер и Мисс Венделер, остается добрый Флоризель...

Владимир Лапин




В ролях:

Стивенсон — Рогволд Суховерко
Флоризель — Зиновий Гердт
Томас Венделер — Евгений Весник
Джон Венделер — Евгений Весник
Леди Венделер — Вера Васильева
Чарли Пендрагон — Борис Иванов
Гарри Хартли — Олег Табаков
Роллз — Андрей Миронов
Роберн, садовник — Ростислав Плятт
Френсис Скримджер — Вячеслав Невинный
Мисс Венделер — Клавдия Блохина
Стряпчий — Владимир Муравьёв
Привратник — Георгий Вицин
В эпизодах артисты московских театров

Теги:

Трек - Лист

  • 1
    Повесть о шляпной картонке: А, здравствуйте, здравствуйте
    Зиновий Гердт, Рогволд Суховерко, Евгений Весник, Олег Табаков, Вера Васильева, Борис Иванов (Эмиль Олах - Роберт Льюис Стивенсон, Василий Сечин)
    16:49
  • 2
    Повесть о шляпной картонке: Гарри Хартли! Гарри Хартли!
    Зиновий Гердт, Борис Иванов, Олег Табаков, Ростислав Плятт, Андрей Миронов, Вера Васильева (Эмиль Олах - Роберт Льюис Стивенсон, Василий Сечин)
    17:18
  • 3
    Повесть о молодом человеке духовного звания: Я весьма польщён
    Зиновий Гердт, Рогволд Суховерко, Андрей Миронов, Евгений Весник (Эмиль Олах - Роберт Льюис Стивенсон, Василий Сечин)
    13:06
  • 4
    Повесть о молодом человеке духовного звания: С того момента, как поезд
    Зиновий Гердт, Андрей Миронов, Евгений Весник, Вячеслав Невинный, Владимир Муравьёв (Эмиль Олах - Роберт Льюис Стивенсон, Василий Сечин)
    15:42
  • 5
    Повесть о доме с зелёными ставнями: Я едва дождался
    Зиновий Гердт, Рогволд Суховерко, Вячеслав Невинный, Евгений Весник, Андрей Миронов, Георгий Вицин, Клавдия Блохина (Эмиль Олах - Роберт Льюис Стивенсон, Василий Сечин)
    16:21
  • 6
    Повесть о доме с зелёными ставнями: Френсис помчался наверх
    Зиновий Гердт, Рогволд Суховерко, Вячеслав Невинный, Евгений Весник, Андрей Миронов, Клавдия Блохина (Эмиль Олах - Роберт Льюис Стивенсон, Василий Сечин)
    18:08
Наверх страницы