Джулио Каччини: Эвридика — Марко да Гальяно: Дафна

Номер в каталоге:
MEL CO 1065
Запись:
1981
Дата выпуска:
1981

DRAMMA PER MUSICA

Фирма «Мелодия» издает в цифровом формате первые в нашей стране записи «Эвридики» Джулио Каччини (1600) и «Дафны» Марко да Гальяно (1607) — музыкально-драматических произведений, с которых начиналась история оперного жанра. Музыкальный руководитель и дирижер — Шандор Каллош.

Dramma per musica — так называли свои экспериментальные опыты энтузиасты из «флорентийской камераты» — кружка артистической богемы, собиравшегося во Флоренции конца XVI столетия в доме мецената графа Барди. Они мечтали о возрождении античного театра, но получили удивительный жанр, который позже назовут оперой.

Драматические поэмы (фактически либретто) Оттавио Ринуччини «Дафна» и «Эвридика» стали основой первых в истории опер. «Эвридику» почти одновременно переложили на музыку Якопо Пери и Джулио Каччини. Опера Пери была поставлена в 1600 году, но Каччини успел раньше опубликовать свою партитуру, его «Эвридика», представленная публике двумя годами позже, признается знатоками более совершенной по музыке, чем опыт Пери. Само имя Каччини стало символом обновления музыкального искусства начала XVII века и даже послужило поводом для известной мистификации «Ave Maria».

Самая первая «Дафна», написанная Пери в 1597 году, до нас не дошла. А вот новое переложение текста Ринуччини, принадлежащее еще одному участнику «флорентийской камераты» Марко да Гальяно, сохранилось полностью. Написанная в 1607 году «Дафна» да Гальяно была с успехом поставлена в Мантуе по случаю свадьбы герцога Гонзаго. Марко да Гальяно явно превосходил своих единомышленников как композитор — в своем произведении он широко пользуется выразительными средствами сольного и ансамблевого пения, хора, инструментального ансамбля.

Записи старинных опер были осуществлены солистами Московской филармонии и московских театров, камерным хором и ансамблем старинных инструментов под управлением Шандора Каллоша в рамках масштабного проекта «Мелодии» «Тысяча лет музыки».




Текст с конверта грампластинки 1981 года:

Появление оперы на рубеже XVI–XVII веков имеет огромное значение для истории музыки и театра. Ромен Роллан определил происхождение оперы «как высшую точку давнего литературно-музыкального течения, как естественное завершение драматической эволюции нескольких веков».

Идеи Ренессанса — возрождение античной трагедии — и идеи флорентийского кружка «камерата», объединявшего поэтов, композиторов, музыкантов и просвещенных дилетантов, нашли свое выражение в создании первых опер, написанных в stile rappresentativo. Так назвали участники «камераты» выразительный речитативный стиль со скупым аккордовым сопровождением basso continuo. Создание stile rappresentativo в условиях наивысшего расцвета ренессансной полифонии было настоящей стилистической революцией.

Первые дошедшие до нас оперы — «Эвридика» Якопо Пери на текст Оттавио Ринуччини, поставленная во Флоренции в 1600 году, написанная в том же 1600 году опера Джулио Каччини «Эвридика» на тот же самый текст и «Дафна» Марко да Гальяно, сочиненная в 1607 году на текст Ринуччини (на этот последний текст сочинили музыку также Пери и Якопо Корси).

Точным является определение жанра на титульном листе этих опер: Dramma per musica. Действительно, первые оперы родились как музыкальные драмы со сквозным развитием без выделения отдельных номеров (арий, дуэтов, хоров) — принцип, который потом лег в основу музыкальных драм XIX–XX столетий.

Музыкальную драму эпохи Возрождения часто рассматривают как эмбрион оперы и музыкальной драмы в современном понимании, в котором в зачаточном состоянии просматриваются те или иные формы и принципы, получившие развитие в последующие века. Но в то же время музыкальная драма эпохи Возрождения, синтезировавшая высочайшие достижения музыки, поэзии и театра своего периода, является законченным явлением и, в зависимости от талантливости авторов, более или менее жизнеспособной по сей день. Так, к примеру, музыкальные драмы Клаудио Монтеверди звучат постоянно и не нуждаются ни в каких скидках на «историзм». «Дафна» Гальяно многократно за истекшие столетия возвращалась на сцену. В частности, в Москве она была поставлена в 1908 году, а в наши дни была возобновлена в 1978 году.

Музыкальные драмы начала XVII века чрезвычайно интересны большим диапазоном стилевого синтеза. Вскормленные музыкальными принципами эпохи Возрождения, они порождают stile rappresentativo, опирающийся на basso continuo, – основной «двигатель» музыки эпохи барокко. И если в творчестве Монтеверди сплав элементов двух эпох, благодаря гениальному дарованию композитора, достигает огромной выразительной силы, то в «Эвридике» Каччини и «Дафне» Гальяно синтез ренессансных и барочных средств придает несомненное обаяние и, конечно же, значительно расширяет диапазон восприятия.

Первые оперы хорошо подготовлены практикой мадригального музицирования, которая в «камерате» решительно влилась в практику сольного пения с сопровождением. Скупой аккомпанемент — чембало, лютня и виола да гамба — не ограниченность первых опер, а стилистическая особенность этого жанра, принцип, испытанный в мадригальной практике. При наличии тонкого и талантливого клавесиниста-импровизатора, чутко сопровождающего речитативное пение, stile rарpresentativo может достигать огромной выразительной силы. Некоторая статика в развитии музыкальной драматургии, частое кадансирование также не являются следствием неопытности авторов в этом новом виде искусства, а вполне объяснимы мировоззрением эпохи Возрождения, ее отношением к античности, воспринимаемой тогда статично, и конечно, особенностью музыкального мышления Ренессанса. Первые оперы, таким образом, являются значительными памятниками своего времени, отразившими музыкально-эстетические принципы переходного периода от Возрождения к барокко. К этому хотелось бы добавить, что они создавались для домашнего театра, уютного и интимного, с очень небольшим количеством зрителей (того идеала камерного театра, который в наши дни повсеместно возрождается). При слушании записей первых опер нужно освободиться от желания сравнивать их с шедеврами оперной классики. Их следует рассматривать как замкнутое, законченное явление своего времени и при усилии воображения перенестись в домашний театр герцога Гонзаги, для того чтобы воспринять античную трагедию так, как ее воспринимали во Флоренции и в Мантуе в первые годы XVII столетия. Музыканты, записавшие эти пластинки, со своей стороны тоже попытались возродить атмосферу домашнего театра на стыке двух веков. Для записи была использована публикация известной серии Die Ореr, том X, где обе оперы, отредактированные Робертом Айтнером, соответствуют редакциям итальянских изданий начала XVII века. В этой редакции «Эвридика» Дж. Каччини оканчивается горем Орфея и его уходом. Опущена сцена Аида и возвращения Орфея с Эвридикой на землю (счастливый конец трагедии), существующие в первоначальной версии. Настоящая редакция соответствует флорентийскому изданию Дж. Марескотти первого десятилетия XVII века. Запись оперы «Дафна» соответствует флорентийской редакции Дж. Марескотти 1658 года с несущественными сокращениями. В записи не использована расшифровка basso continuo, сделанная Р. Айтнером. Клавесинист играет свою версию.

*  *  *

Джулио Каччини по прозвищу Romano (Римлянин) родился около 1545 года в Риме. В 1564 году переехал во Флоренцию, где стал придворным певцом, а в 1578 и 1589 годах принимал участие в торжествах по случаю свадеб дома Медичи уже в качестве композитора, артиста и певца. Был участником «камераты» с самого начала существования кружка. Свою «Эвридику» написал сразу же после появления «Эвридики» Пери – в 1600 году, постановка осуществилась в 1602 году. Его «Дафна» не сохранилась. Каччини — автор большого количества мадригалов, арий, ансамблей, в которых он последовательно развивает речитативный стиль, а в инструментальном сопровождении отходит от ренессансных типов фактуры, намечая переход к барочной монодии. В 1604–1605 годах он жил в Париже при дворе Марии Медичи. Скончался Каччини в 1618 году во Флоренции.

Краткое содержание оперы «Эвридика»

Пролог. Символическая фигура Трагедии приглашает послушать печальную песнь о муках благородных душ.

Действие начинается с того, что Пастух оповещает нимф, пастухов и пастушек о радостной вести: узами Гименея соединятся Орфей и Эвридика. Нимфы и пастухи выражают свою радость и поздравляют счастливую пару. Эвридику веселят подруги, их пение и танцы. Она принимает поздравления друзей и взволнованно им отвечает. Нимфы и пастухи поют стансы и танцуют. Между куплетами хоровода – все новые поздравления. Счастливый Орфей рассказывает своему другу Арцетру, как трудно далось ему счастье, но пора печальных песен прошла, и сейчас он полон ликования, сладость розы любви узнал он и уколы ее шипов. Арцетр рад за Орфея и поздравляет его. Другой друг Орфея, Тирсис в песенке просит бессмертных богов, и прежде всего Гименея, даровать молодым счастье и блаженство. Веселье нарастает. Внезапно появляется вестница. Это подруга Эвридики, нимфа Дафна. Она прерывает общее веселье и рассказывает о том, как весело Эвридика танцевала и пела на лугу в хороводе подруг, когда змея внезапно впилась ей в ногу ядовитыми зубами. Лицо ее страшно побелело, она упала и, прошептав имя Орфея, тихо скончалась. Арцетр проклинает вестницу. Орфей поет прекрасный монолог, начинающийся словами «Я не плачу и не вздыхаю...». Жизнь без Эвридики для него бессмысленна: «Я иду к тебе, о жизнь моя, о сладкая смерть!» Орфей уходит, и с ним верный Арцетр. Друзья, пастухи и нимфы потрясены горем. Каждый монолог заканчивается словом “Sospirate” — «Вздыхайте», а хор подхватывает: «Плачь, земля, и плачь, небо!» Внезапно возвращается Арцетр. Все удивлены, как мог он бросить в такой час Орфея одного. Арцетр рассказывает о том, как Орфей бездыханный упал около мертвой Эвридики. Внезапно сверкнула молния, прекрасная дева спустилась на колеснице с небес и протянула Орфею руку. Лицо певца озарилось надеждой. Арцетр поспешил к друзьям, чтобы рассказать о свершившемся чуде. Хор поет славу богине, и все идут в храм.

*  *  *

Марко да Гальяно родился в 1582 году в Гальяно (Тоскана). Учился у Л. Бати, капельмейстера церкви св. Лоренцо во Флоренции и вскоре занял место своего учителя, сначала в церкви, потом на должности придворного капельмейстера. Оперу «Дафна» он написал в 1607 году для герцога Гонзаги и поставил ее в 1608 году в домашнем театре герцога в Мантуе по случаю бракосочетания Марии Савойской. Эта опера более разнообразна, чем «Эвридика» Каччини благодаря чередованию монологов, ансамблей, хоров, обладает более экспрессивным речитативом, гармонический язык ее также намного богаче. Остальные оперы Гальяно не сохранились. Помимо «Дафны» до нас дошли шесть его книг мадригалов и большое число духовных произведений. Марко да Гальяно умер в 1643 году во Флоренции.

Краткое содержание оперы «Дафна»

Пролог. Овидий спускается с небес, чтобы рассказать о любви бессмертных и утешить страждущие сердца на земле.

Действие начинается с рассказа пастухов о страшном драконе, поселившемся в их долине, который убивает людей. Они жалуются, взывают к Юпитеру о помощи. Каждой жалобе вторит эхо (любимый в эпоху Возрождения вокальный прием повторения какой-нибудь фразы в виде «эхо», как в известном хоре Орландо ди Лассо «Эхо»). На землю спускается Аполлон, чтобы сразиться с чудовищем. Бой наблюдают и взволнованно комментируют все жители долины. Тремя стрелами Аполлон убивает дракона и отдает пастухам их мирную долину, желая им любви и счастья. Хор славит Аполлона. Появляются Венера с сыном Амуром. Аполлон, который считает себя неуязвимым для стрел Амура, посмеивается над маленьким лучником, спрашивая, не собирается ли он убить дракона. Амур требует уважения к себе и к своему луку, которого боятся все, в том числе и бессмертные боги. Венера предупреждает Аполлона о том, что шутки с Амуром плохи, но Аполлон изображает притворный ужас и, довольный собой, уходит. Вслед ему уже несется стрела решившего отомстить Амура, которая внушает богу страстную любовь к нимфе Дафне. Другую стрелу он послал тупым концом в грудь Дафны, прекрасной дочери речного бога, чем внушил ей отвращение к Аполлону. Спасаясь от преследования могучего бога, Дафна (это мимический персонаж) с помощью отца превращается в лавровое дерево. Нимфы оплакивают свою подругу. Аполлон прощается с любимой и, увенчав голову венком из листьев лавра, поет о своей печали.

Шандор Каллош




Джулио Каччини
ЭВРИДИКА
Опера в одном действии с прологом. Либретто О. Ринуччини

Действующие лица и исполнители
Эвридика — Маргарита Преображенская, сопрано
Орфей — Борис Марешкин, тенор
Дафна — Татьяна Гриднева, сопрано
Арцетр — Галина Арзамасова, меццо-сопрано
Первый пастух — Виктор Олимпиев, баритон
Второй пастух — Павел Калинин, баритон
Третий пастух — Галина Арзамасова, меццо-сопрано
Первая нимфа — Татьяна Гриднева, сопрано
Вторая нимфа — Маргарита Преображенская, сопрано
Тирсис — Павел Калинин, баритон
Трагедия — Маргарита Преображенская, сопрано


Марко да Гальяно
ДАФНА
Опера в одном действии с прологом. Либретто О. Ринуччини

Действующие лица и исполнители
Аполлон — Борис Марешкин, тенор
Амур — Татьяна Гриднева, сопрано
Венера — Маргарита Преображенская, сопрано
Нимфа — Маргарита Преображенская, сопрано
Первый пастух — Виктор Олимпиев, баритон
Второй пастух — Павел Калинин, баритон
Овидий — Виктор Олимпиев, баритон

Камерный хор
Хормейстер — Людмила Урман
Ансамбль старинных инструментов
Александр Павлов, клавесин
Алла Васильева, виола да гамба
Шандор Каллош, лютня
Музыкальный руководитель и дирижер Шандор Каллош

Трек - Лист

  • 1
    Эвридика, пролог: "Io, che d'alti sospir vaga, e di pianti"
    Маргарита Преображенская, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    02:30
  • 2
    Эвридика: "Ninfe ch'i bei crin d'oro"
    Татьяна Гриднева, Галина Арзамасова, Виктор Олимпиев, Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    03:26
  • 3
    Эвридика: "Donne, ch'à miei diletti"
    Маргарита Преображенская, Виктор Олимпиев, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    04:11
  • 4
    Эвридика: "Al canto al ballo all'ombra al prat' adorno"
    Маргарита Преображенская, Галина Арзамасова, Виктор Олимпиев, Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    04:50
  • 5
    Эвридика: "Antri ch'a miei lamenti"
    Галина Арзамасова, Борис Марешкин, Павел Калинин, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    09:21
  • 6
    Эвридика: "Lassa, che di spavento, e di pietate"
    Татьяна Гриднева, Галина Арзамасова, Борис Марешкин, Павел Калинин, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    04:46
  • 7
    Эвридика: "Per quel vago boschetto"
    Татьяна Гриднева, Галина Арзамасова, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    04:44
  • 8
    Эвридика: "Non piango e non sospiro"
    Борис Марешкин, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    02:20
  • 9
    Эвридика: "Ahi mort' invid' e ria"
    Татьяна Гриднева, Галина Арзамасова, Виктор Олимпиев, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    02:08
  • 10
    Эвридика: "Cruda morte ahi pur potesti"
    Маргарита Преображенская, Татьяна Гриднева, Павел Калинин, Виктор Олимпиев, Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    08:10
  • 11
    Эвридика: "Benigno don degl'immortali Dei Con frettoloso passo"
    Галина Арзамасова, Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    06:44
  • 12
    Эвридика: "Se de boschi i verdi onori"
    Татьяна Гриднева, Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Джулио Каччини - Оттавио Ринуччини)
    03:18
  • 13
    Дафна, пролог: "Da' fortunati campi"
    Виктор Олимпиев, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    01:00
  • 14
    Дафна: "Tra queste ombre segrete"
    Маргарита Преображенская, Виктор Олимпиев, Павел Калинин, Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    09:20
  • 15
    Дафна: "Ohimè! che veggio"
    Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    01:42
  • 16
    Дафна: "Pur giaque estinto al fine"
    Борис Марешкин, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    01:45
  • 17
    Дафна: "Almo Dio, che'l carro ardente"
    Маргарита Преображенская, Виктор Олимпиев, Павел Калинин, Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    02:44
  • 18
    Дафна: "Che tu vadia cercando"
    Маргарита Преображенская, Татьяна Гриднева, Борис Марешкин, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    07:28
  • 19
    Дафна: "Nudo, Arcier, che l'arco tendi"
    Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    01:18
  • 20
    Дафна: "Piangete Ninfe"
    Маргарита Преображенская, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    01:29
  • 21
    Дафна: "Sparse più non vedrem di quel fin' oro"
    Виктор Олимпиев, Павел Калинин, Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    04:09
  • 22
    Дафна: "Ma, vedete lui stesso"
    Борис Марешкин, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    05:51
  • 23
    Дафна: "Ballo Bella Ninfa fuggitiva"
    Маргарита Преображенская, Татьяна Гриднева, Борис Марешкин, Виктор Олимпиев, Камерный хор п/у Людмилы Урман, Ансамбль старинных инструментов п/у Шандора Каллоша (Марко да Гальяно - Оттавио Ринуччини)
    02:53
Наверх страницы