Текст с конверта грампластинки 1987 года:
Невелика эта страна, расположенная на восточном берегу полуострова Индокитай, но сколько же ей пришлось пережить нашествий из-за того, что во вьетнамской земле богатейшие запасы угля и других полезных ископаемых и что она необычайно плодоносна. Сами вьетнамцы сравнивают свою родину с двумя мешками риса на коромысле: рис здесь выращивают и на севере, и на юге, а узкий и длинный перешеек соединяет обе части страны подобно «коромыслу».
Поэтичны, трогательны и очень красивы древние легенды и сказки этой многострадальной страны. Народ никогда не терял ни любви ко всему, что олицетворяет бессмертную красоту природы и творчества, ни умения тонко, лукаво и многозначительно пошутить даже в трудные минуты. А так как во Вьетнаме живут представители около шестидесяти народностей, которые даже на одной стороне «коромысла» говорят на разных языках, то сказок здесь рассказывают видимо-невидимо.
Особую любовь испытывают вьетнамцы ко множеству оттенков — цвета, мысли, формы. Недаром в древности их столица Ханой называлась «Фиолетовой стеной», а река, на одном из берегов которой стоит этот город, носит название Красной. Да и само название Ханой неоднозначно: в переводе оно звучит, как «город внутри реки». И если уж вьетнамец возьмется рассказать даже самую коротенькую самую «простенькую» сказочку, слушатель заранее настраивается получить наслаждение от неожиданных поворотов сюжета, поблескивания забавных и мудрых подробностей, плавного течения мыслей и тончайшего намека на поучение в конце рассказанной истории.
Совсем не обязательно, чтобы героями сказки были бы какие-нибудь боги, принцы или хотя бы волшебники. Это может быть крошечный котенок, отважно сражающийся против крыс-бандитов, пара старательных, но бестолковых псов, какой-нибудь Рыцарь Черной мантии, под пышным титулом которого скрывается глупый, неповоротливый селезень, или даже «славный кузнечик Мен», описанием великих подвигов которого, посмеиваясь, зачитываются не только сами вьетнамцы и не только маленькие детишки. Тонкий юмор народных и литературных сказок Вьетнама способен порадовать читателей любой национальности и любого возраста.
Быть может, именно поэтому приключениями смышленого Зайчонка и только что вылупившегося Цыпленка из сказки «Цирковое представление», мы уверены, заслушаются вместе с тобой и твои родители, а то и бабушка с дедушкой. Ну а что касается умного и доброго урока, который преподаст всем вам эта нехитрая, но такая волнующая и трогательная сказка, то он, несомненно, пригодится всем малышам.
Мария Бабаева
От автора, Лиса — Алексей Борзунов
Павлин — Юрий Меншагин
Попугай — Александр Стариков
Антилопа, Цыплёнок — Светлана Травкина
Зайчонок — Пётр Смидович